what does it mean? And by the way I think that would be a great thread each day. Word of the day or phrase of the day Everyone could contribute and we
could all learn, What do you think? Anyone want to start it tomorrow? k
good idear
Sharksbaja - 5-30-2005 at 02:56 PM
palabra del dia? Es correcto or corregir?
corregir?
Keri - 5-30-2005 at 04:25 PM
ok that's a new word for me? . es lo mismo?kBruce R Leech - 5-30-2005 at 06:49 PM
junta homocin?tica
This is the name given to the drive shaft of a car or more like the shafts with C.V. joints on a front wheel drive car.Bruce R Leech - 5-30-2005 at 06:54 PM
many Mexicans use this term for just the Constant Velocity Joint or C.V.jointDave - 5-30-2005 at 08:27 PM
OK, pretend it's tomorrow:
"Sopa de gato"Sharksbaja - 5-30-2005 at 11:17 PM
Quote:
Originally posted by Keri
ok that's a new word for me? . es lo mismo?k
Si.Bruce R Leech - 5-31-2005 at 06:50 AM
Quote:
Originally posted by Dave
OK, pretend it's tomorrow:
"Sopa de gato"
got to be CATSUP
Hey Dave
Keri - 5-31-2005 at 08:16 AM
A new menu item? kelgatoloco - 5-31-2005 at 08:32 AM
Quote:
Originally posted by Dave
OK, pretend it's tomorrow:
"Sopa de gato"
That's what I bathe with.
New word
bajaguy - 4-1-2006 at 10:03 PM
matamoscas????????
OK, good question,
Gypsy Jan - 4-1-2006 at 11:57 PM
but why are you tagging onto an hold post instead of posting a new one?
Matamosca - "killfly" or flyswatter.
Ohh, boy, do I use mine when the heat is up and the new hatch is buzzing around the casa.Paula - 4-2-2006 at 08:42 AM
correcto?
Correcto is an adjective. Corregir is a verb.
En est asunto estoy correcto, y no es necesario corregirme.Oso - 4-2-2006 at 07:41 PM
Funny, but misleading for some. Braulio is referring to Matamoros, Tamaulipas. across from Brownsville, TX.bajajudy - 4-3-2006 at 05:33 PM
So what kind of mood am I in?
Su palabra del dia.bajabound2005 - 4-3-2006 at 06:41 PM
If this is going to be a topic -- which would be great, maybe someone could just introduce a word and its meaning....and no one puts in any
commentary? It makes is difficult to get through the thread with all the intejectories (spelling may not be correct there)...but love to learn new
and useful words.
[Edited on 4-4-2006 by bajabound2005]Oso - 4-3-2006 at 07:03 PM
I "feel" a strong connection between finta and feint, although I can present no etymological evidence to that effect.bajajudy - 4-4-2006 at 06:49 AM
Ok so nobody gives a ----what my mood means. It is a great word for someone living in BajaPaula - 4-4-2006 at 06:54 AM
Judy, are you feeling carefree?
Paulabajajudy - 4-4-2006 at 06:57 AM
And happy go lucky...thanks Paulabajajudy - 4-4-2006 at 10:29 AM
Braulio
Dont bet on that! bajajudy - 4-16-2006 at 07:18 AM
Ok Lencho, I'll bite
It is important to me to be important
The point is
or
the heart of the matter isPaula - 4-16-2006 at 07:32 AM
Well!
I couldn't care less!
(sounds like I'm being mean, but I just used my dictionary)Pompano - 4-16-2006 at 07:37 AM
Si, como no? Es bueno palabras, no?Paula - 4-16-2006 at 07:42 AM
Thanks for that one , Lencho-- both very useful phrases!
si como no is another good one... for so long I said porque no?, which is logical but not so pretty.Pompano - 4-16-2006 at 07:46 AM
Paula, years ago a friend called his boat 'Si, Como No?'. I thought it was very appropriate for a live-aboard in Baja...his change of lifestyle.
I am looking for a new Spanish name for another new boat...Maybe I can plagerize...Si, Como No?Paula - 4-16-2006 at 07:48 AM
si, es posible...
Well, this came back from babelfish:
neilm - 4-16-2006 at 03:23 PM
Is there a 'good' online translator?
Quote:
Originally posted by lencho
Here's a couple which I enjoy:
"Me importa un bledo"
"El meollo del asunto es..."
Use your dictionaries. :>
--Larry
It concerns a bledo to me " "the heart of the matter is..."Oso - 4-16-2006 at 04:21 PM
Quote:
Originally posted by neilm
Is there a 'good' online translator?