BajaNomad
Not logged in [Login - Register]

Go To Bottom
Printable Version  
Author: Subject: Word of the Day - Concise Version - Easy on the Commentary.
Pompano
Elite Nomad
******




Posts: 8194
Registered: 11-14-2004
Location: Bay of Conception and Up North
Member Is Offline

Mood: Optimistic

[*] posted on 4-4-2006 at 07:00 AM
"Mariachi"


Once thought that the word Mariachi originated from the French word "mariage" (for "wedding" or "marriage") in the 19th century. Another theory held that the word referred to the wooden platform on which the musicians would often play, which came from the Pilla or Cirimo tree.

However, the most recent and best evidence suggests that the term "Mariachi" predates the arrival of the French in Mexico and it may be older than originally suspected. Instead, it is thought that the word originated in the language of the Coca Indians in the early 1500's. The word may have been used to refer to any musician. The most appropriate modern definition would be "Mexican Folk Musician." Used in a different context, the word could also have been used to refer to a group of such musicians. Today, the meaning often extends itself to include the Mariachi instrumentation, attire, and music.




I do what the voices in my tackle box tell me.
View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 4-4-2006 at 08:01 AM


Quote:
Originally posted by Pompano
Once thought that the word Mariachi originated from the French word "mariage" (for "wedding" or "marriage") in the 19th century. Another theory held that the word referred to the wooden platform on which the musicians would often play, which came from the Pilla or Cirimo tree.

However, the most recent and best evidence suggests that the term "Mariachi" predates the arrival of the French in Mexico and it may be older than originally suspected. Instead, it is thought that the word originated in the language of the Coca Indians in the early 1500's. The word may have been used to refer to any musician. The most appropriate modern definition would be "Mexican Folk Musician." Used in a different context, the word could also have been used to refer to a group of such musicians. Today, the meaning often extends itself to include the Mariachi instrumentation, attire, and music.


Close, but not quite. Mariachi is an Otom? word meaning "fiesta". Juan Gabriel explains this in one of his songs. The Otom? are primarily situated in the Valle de Mezquital desert region centered in Ixmiquilpan, Hidalgo, just north of Pachuca. There are branches of the tribe in the states of Mexico and Puebla. In olden days they were a military ally of the Aztecs, known for their poetry and cannibalism. I know a little about them. I married one.




All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile
Dave
Elite Nomad
******




Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline


biggrin.gif posted on 4-4-2006 at 01:57 PM
Hey, whatever trips your trigger


Quote:
Originally posted by lencho
Quote:
Originally posted by Oso In olden days they were a military ally of the Aztecs, known for their poetry and cannibalism. I know a little about them. I married one.


Some honeymoon, huh. ;>

--Larry






My eager fingers roam
Your cool smooth skin.
The dimpled texture of your round surface
Adds to my excitement.

I've been looking forward
To this happy moment
Since I stepped though the door
With you awaiting me there.

As I caress your tender surface
A finger pierces through your flesh.
I rip and tear through you
To reach what my mouth eagerly waters for.

Peeling your skin away piece by piece,
I strip you bare to reveal your juicy flesh.
My fingers grow weary,
But the anticipation keeps me pushing through.

Finally it's time to spread you apart
And devour you sweet juices.
My greedy tongue finally receives you.
This tasty morsel is welcomed by my taste buds.









Yum...I love oranges.




View user's profile
bajajudy
Elite Nomad
******


Avatar


Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline


[*] posted on 4-4-2006 at 03:10 PM


So comida corrida really means food on the run. I had often wondered about it.
FYI here it usually comes with caldo and all the corn tortillas you can eat.




View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 4-4-2006 at 04:39 PM


Lecho y Pomposo:

1) The source for that assertion was Juan Gabriel, but I have yet to find other corroboration. One source believes it comes from Mayan. Check this out : http://etimologias.dechile.net/?mariachi

2) I actually do have a story regarding the subject area to which you both allude, my wife, and her ancestors. But, it will have to await the opportunity to tell it in an all-male ambiance such as a traditional cantina. To post it on the internet would be suicide.

3) Them ain't no Mariachis. There are no accordians in Mariachi bands and there are always trumpets. The group in the picture is a Conjunto Norte?o.

Bratwurst: Deal with it. I find the thread interesting wherever it wanders. If you want an uncluttered list of words and translations, start another thread and establish "rules". :lol:




All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 4-4-2006 at 04:42 PM


BTW Pomp, where the hell do you get pulque in Baja:?:



All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile
bajabound2005
Ultra Nomad
*****




Posts: 2760
Registered: 10-15-2005
Location: Punta Banda, BCN
Member Is Offline

Mood: words cannot describe...

[*] posted on 4-4-2006 at 05:38 PM


Here's a suggestion -- one topic for Word of the Day, another topic for the crap everyone else wants to throw in on their interpretations of the word or phrase. That way, those of us that want to learn the word or phrase can do so, and the rest of you can argue to your hearts' content without taking up our time and space. In fact, Senor Moderator, can you make is so no one can post a reply on the Word of the Day? That would be fantastic!!!:bounce:

[Edited on 4-5-2006 by bajabound2005]




Friends don't let friends drink white zinfandel.
View user's profile This user has MSN Messenger
bajabound2005
Ultra Nomad
*****




Posts: 2760
Registered: 10-15-2005
Location: Punta Banda, BCN
Member Is Offline

Mood: words cannot describe...

[*] posted on 4-4-2006 at 06:10 PM


okay, substitute STUFF for crap...but what about the idea??? And we very much look forward to tomorrow's Word of the Day!:smug:

[Edited on 4-5-2006 by bajabound2005]




Friends don't let friends drink white zinfandel.
View user's profile This user has MSN Messenger
Roberto
Banned





Posts: 2162
Registered: 9-5-2003
Member Is Offline


[*] posted on 4-4-2006 at 07:12 PM


Quote:
Originally posted by Oso
Lecho y Pomposo:


:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
That's classic! I forgive you for all the lousy jokes I have heard over the years! (well, maybe not all).
View user's profile
Roberto
Banned





Posts: 2162
Registered: 9-5-2003
Member Is Offline


[*] posted on 4-4-2006 at 07:15 PM


Quote:
Originally posted by bajabound2005
Here's a suggestion -- one topic for Word of the Day, another topic for the crap everyone else wants to throw in on their interpretations of the word or phrase. That way, those of us that want to learn the word or phrase can do so, and the rest of you can argue to your hearts' content without taking up our time and space. In fact, Senor Moderator, can you make is so no one can post a reply on the Word of the Day? That would be fantastic!!!:bounce:

[Edited on 4-5-2006 by bajabound2005]


Here's a suggestion - if you can't appreciate the discussion that's going on here, maybe you should just consider ... aah foget it, you won't understand anyway. :lol::lol::lol::lol:
View user's profile
Dave
Elite Nomad
******




Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline


biggrin.gif posted on 4-4-2006 at 08:11 PM
Drivel?


Quote:
Originally posted by Braulio
Thanks for keeping things concise and on topic muchachos.

So far we're up to 2 words and about 5 lbs of drivel.


Confucius say:

Man who insults poetry of cannibal
wind up in hot water




View user's profile
Pompano
Elite Nomad
******




Posts: 8194
Registered: 11-14-2004
Location: Bay of Conception and Up North
Member Is Offline

Mood: Optimistic

[*] posted on 4-5-2006 at 08:42 AM


Okey dokey.....how about......"sones jarochos "?



I do what the voices in my tackle box tell me.
View user's profile
Pompano
Elite Nomad
******




Posts: 8194
Registered: 11-14-2004
Location: Bay of Conception and Up North
Member Is Offline

Mood: Optimistic

[*] posted on 4-5-2006 at 03:19 PM


You almost nailed it lencho...but I never heard any songs about hunchbacks...'humpbacks', of course, will sing at times. The songs ..sones jarochos..I am thinking about come from Veracruz, a place I got lost in for a too-short time back in the sixites. One song in particular attracted my attention because it was all about things in the sea. Can't remember it's name exactly, but it talks about a siren that enchants men and sings about marine life, love, and the like. Boats--Fish--Love. Was right up my alley.



I do what the voices in my tackle box tell me.
View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 4-5-2006 at 05:30 PM


Cuando mi barco navega
sobre las olas del mar
pongo atenci?n por si escucho
una sirena cantar.

Dicen que muri? de amores
y en su canci?n se escucha
yo doy gustoso la vida
siempre que sea por amor.

Corre, vuela
sobre las olas del mar
quien pudiera
a una sirena encontrar.


That the one?

BTW, Sirena also translates as "mermaid".


Hunchback= Jorobado

Jorobar= possible synonym for or fregar. "To get on one's nerves, to bother...

"Peros pa' complicarte
Paras para explicar
Porque es que estamos jodidos
Si hay aire pa' respirar
Porque si seguimos vivos
Las ganas de jorobar"
-Ricardo Arjona, "Quesos-cosas-casas"

[Edited on 4-6-2006 by Oso]

[Edited on 4-6-2006 by Oso]




All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 4-5-2006 at 08:20 PM


Yep, that's got to be one of the worst translation I've ever seen.



All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile

  Go To Top

 






All Content Copyright 1997- Q87 International; All Rights Reserved.
Powered by XMB; XMB Forum Software © 2001-2014 The XMB Group






"If it were lush and rich, one could understand the pull, but it is fierce and hostile and sullen. The stone mountains pile up to the sky and there is little fresh water. But we know we must go back if we live, and we don't know why." - Steinbeck, Log from the Sea of Cortez

 

"People don't care how much you know, until they know how much you care." - Theodore Roosevelt

 

"You can easily judge the character of others by how they treat those who they think can do nothing for them or to them." - Malcolm Forbes

 

"Let others lead small lives, but not you. Let others argue over small things, but not you. Let others cry over small hurts, but not you. Let others leave their future in someone else's hands, but not you." - Jim Rohn

 

"The best way to get the right answer on the internet is not to ask a question; it's to post the wrong answer." - Cunningham's Law







Thank you to Baja Bound Mexico Insurance Services for your long-term support of the BajaNomad.com Forums site.







Emergency Baja Contacts Include:

Desert Hawks; El Rosario-based ambulance transport; Emergency #: (616) 103-0262