Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
New dictionary
For those advanced enough and interested enough to want to find out the "correct" term and avoid those pochismos we've recently discussed, there is
"Diccionario Panhispanico de Dudas".
It is not an English-Spanish dictionary, although it discusses many English terms- mainly to explain how to say the same thing in Spanish and avoid
their incursion into the King's Spanish. You need to be reasonably competent in reading Spanish to use it.
Example: "e-mail" = correo electronico.
It's available from Amazon. I'm ordering mine from a bookstore to save shipping (usually ends up about the same).
You can read about it at the Royal Academy website:
http://www.rae.es/
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Well, I didn't have to wait long. Barnes and Noble had a copy which I bought today. I was a bit surprised to learn that the academy does not
necessarily reject all "extrangerismos" out of hand. It divides them into necessary and unnecessary foreignisms. "e-mail" is apparently unnecessary
because there is a workable Spanish equivalent- correo electronico. The fact that the foreign term is shorter doesn't necessarily mean it's
necessary. Only terms that have no equivalent and require lengthy explanations.
The first thing I looked for was "ride" or "raite". I found "raid" (pronounced in Spanish like ride in English) and its 3rd meaning:
La voz raid es, por otra parte, la adaptaci?n gr?fica de la voz inglesa ride, que se usa en M?xico y el ?rea centroamericana con el
sentido de 'viaje gratuito en un vehiculo', normalmente en las construcciones dar o pedir raid:
Note "M?xico y el ?rea centroamericana". Not a word about pochos.
So, since they didn't list any readily available Spanish equivalent, I guess the Royal Academy considers "raid" a necessary foreignism. Jau iu laik
dem apples?
[Edited on 5-8-2006 by Oso]
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Dave
Elite Nomad
Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline
|
|
When you get it, look up "paperclip".
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Quote: | Originally posted by Dave
When you get it, look up "paperclip". |
Not in there. LaRousse says it's a "sujetapapeles".
You've heard something different?
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Al G
Ultra Nomad
Posts: 2647
Registered: 12-19-2004
Location: Todos Santos/Full time for now...
Member Is Offline
Mood: Wondering what is next???
|
|
In my book:
Paper Clip= clip
Paper fasteners= techuelas para papel
Thumb tacks= chinchetas
Albert G
Remember, if you haven\'t got a smile on your face and laughter in your heart, then you are just a sour old fart!....
The most precious thing we have is life, yet it has absolutely no trade-in value.
|
|
losfrailes
Senior Nomad
Posts: 577
Registered: 11-16-2004
Location: Ejido San Lucas near Santa Rosalia
Member Is Offline
Mood: Good!
|
|
Aqui clip is clip.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
clip
Apparently the "paper" has been dropped and "cleep" is one of the foreignisms that are not superfluous:
Voz tomada del ingl?s clip, 'peque?o alambre doblada varias veces sobre s? mismo, que sirve para sujetar papeles'. Es anglicismo asentado.
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|