BajaNomad
Not logged in [Login - Register]

Go To Bottom
Printable Version  
 Pages:  1  2  
Author: Subject: Does "Toma Leche" = "Got Milk?"
Paula
Super Nomad
****


Avatar


Posts: 2219
Registered: 1-5-2006
Location: Loreto
Member Is Offline


[*] posted on 6-22-2011 at 07:31 PM


All up and down Baja there is a highway sign that says "si tomas no manejes"
or "if you drink don't drive".

So it would follow that "toma leche" means "drink milk".

This is a fairly clear, if not literal, equivalent to "got milk".

I think.
View user's profile
bajamigo
Super Nomad
****




Posts: 1218
Registered: 6-17-2006
Location: Punta Banda, BC
Member Is Offline

Mood: hubimos llegado

[*] posted on 6-22-2011 at 09:16 PM


I agree. When I'm placing a restaurant order, I'm invariably asked, "algo tomar?" I've always assumed that the waiter/waitress was asking me if I wanted something to drink, not something to have possession of. Of course if it's an attractive waitress, I guess I could take her meaning either way.



View user's profile
krafty
Super Nomad
****




Posts: 1052
Registered: 8-23-2010
Member Is Offline


[*] posted on 6-22-2011 at 10:27 PM


Funny thread! Thanks for the laughs!
View user's profile
DENNIS
Platinum Nomad
********




Posts: 29510
Registered: 9-2-2006
Location: Punta Banda
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 07:18 AM


Quote:
Originally posted by Paula
All up and down Baja there is a highway sign that says "si tomas no manejes"
or "if you drink don't drive".

So it would follow that "toma leche" means "drink milk".

This is a fairly clear, if not literal, equivalent to "got milk".

I think.



I can't help but think it came from the same slang place the common question , "Got it?" came from. Kinda like "Do you understand?" I think it's incorrect English and defies translation.
Yep.....thas owe I sees it.


.

[Edited on 6-23-2011 by DENNIS]
View user's profile
Ken Bondy
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 3326
Registered: 12-13-2002
Member Is Offline

Mood: Mellow

[*] posted on 6-23-2011 at 09:14 AM


Quote:
Originally posted by Eli
Later I asked a local friend what the heck did Panocha mean, oh que, I never used the term when asking for brown sugar again.

Don't keep us in suspense Eli, what does "Panocha" mean :)?




carpe diem!
View user's profile Visit user's homepage
Dave
Elite Nomad
******




Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 09:36 AM


Quote:
Originally posted by Ken Bondy
Quote:
Originally posted by Eli
Later I asked a local friend what the heck did Panocha mean, oh que, I never used the term when asking for brown sugar again.

Don't keep us in suspense Eli, what does "Panocha" mean :)?


Ask Mick Jagger.




View user's profile
Eli
Super Nomad
****




Posts: 1471
Registered: 8-26-2003
Location: L.B. Baja Sur
Member Is Offline

Mood: Some times Observing, sometimes Oblivious.

[*] posted on 6-23-2011 at 10:45 AM


Ah well, Ken Bondy, ah, gee, I don't think I am allowed to say it on this forum. The way it was explained to me is ah, well, ah, a very derogatory slang word for vagina, am I allowed to say vagina here? We will soon find out!
View user's profile
bajajudy
Elite Nomad
******


Avatar


Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 10:49 AM


To drink in Spain is beber.
Here in Mexico we use tomar which literally means to take....tomar fotographia, por ejemplo.
Algo a tomar....something to drink?




View user's profile
Eli
Super Nomad
****




Posts: 1471
Registered: 8-26-2003
Location: L.B. Baja Sur
Member Is Offline

Mood: Some times Observing, sometimes Oblivious.

[*] posted on 6-23-2011 at 10:57 AM


Or other ones that I always stumble over here in Southern Mexico, having learned what little Spainsh I know up North;

Ferria for small change instead of cambio, this doesn't get me in trouble with double innuendos, but, I do get "why is she talking about a carnival look", and I have to correct myself to be understood.

I have offended a few people here in the South referring to children as Plebes or Chamacos, which is common reference for kids on ranches up North, down here, I have been made to understand can mean slaves or underlings.
View user's profile
Eli
Super Nomad
****




Posts: 1471
Registered: 8-26-2003
Location: L.B. Baja Sur
Member Is Offline

Mood: Some times Observing, sometimes Oblivious.

[*] posted on 6-23-2011 at 11:04 AM


Quote:
Originally posted by DENNIS
Quote:
Originally posted by Paula
All up and down Baja there is a highway sign that says "si tomas no manejes"
or "if you drink don't drive".

So it would follow that "toma leche" means "drink milk".

This is a fairly clear, if not literal, equivalent to "got milk".

I think.



I can't help but think it came from the same slang place the common question , "Got it?" came from. Kinda like "Do you understand?" I think it's incorrect English and defies translation.
Yep.....thas owe I sees it.


.

[Edited on 6-23-2011 by DENNIS]


Back on the track of this thread. good point Dennis. Advertisers love double meanings, it's catchie.
View user's profile
Ken Bondy
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 3326
Registered: 12-13-2002
Member Is Offline

Mood: Mellow

[*] posted on 6-23-2011 at 11:28 AM


Quote:
Originally posted by Eli
Ah well, Ken Bondy, ah, gee, I don't think I am allowed to say it on this forum. The way it was explained to me is ah, well, ah, a very derogatory slang word for vagina, am I allowed to say vagina here? We will soon find out!

Thanks Eli, I get it. I think vagina is a perfectly acceptable word, although some of the related euphemisms would get bleeped. "Panocha" is probably one of those euphemisms in Spanish. BTW I think in Brazilian Portuguese the word "buseta" is a synonym for "panocha".

[Edited on 6-23-2011 by Ken Bondy]




carpe diem!
View user's profile Visit user's homepage
BajaBlanca
Select Nomad
*******




Posts: 13165
Registered: 10-28-2008
Location: La Bocana, BCS
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 01:38 PM


ohhhh myyyyyyyyyyyyyy Gaaaaaaaaaaaaawed you did not say buceta....I have never ever ever even said the word and this is the first time I type it !!!!! ewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

I had no idea that is what panocha meant ....

and even going further off track = porras means "cheers or cheering" in Spanish and in Portuguese it is a rude word for SPERM and is used whn one is quite angry. It is also pronounced PO ha.

I digress .... I personally like TOMA LECHE ? (does it include the questionmark like GOT MILK ?).





Come visit La Bocana


https://sites.google.com/view/bajabocanahotel/home

And always remember, life is not measured by the number of breaths we take, but by those moments that take our breath away.
View user's profile Visit user's homepage
Ken Bondy
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 3326
Registered: 12-13-2002
Member Is Offline

Mood: Mellow

[*] posted on 6-23-2011 at 01:42 PM


Quote:
Originally posted by BajaBlanca
ohhhh myyyyyyyyyyyyyy Gaaaaaaaaaaaaawed you did not say buceta....I have never ever ever even said the word and this is the first time I type it !!!!! ewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

I take it you know Portuguese :lol::lol: When I lived in Brazil I got to know a lot of choice local words, I could go on........:lol::lol:

[Edited on 6-23-2011 by Ken Bondy]




carpe diem!
View user's profile Visit user's homepage
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 6-23-2011 at 01:52 PM


Quote:
Originally posted by Pablito1
I forgot to mention that I speak more the Peruvian brand of Spanish than the Mexican brand. There is a difference.

Pablito


Pablito is right. :light:

Lima, Peru at night




View user's profile
Eli
Super Nomad
****




Posts: 1471
Registered: 8-26-2003
Location: L.B. Baja Sur
Member Is Offline

Mood: Some times Observing, sometimes Oblivious.

[*] posted on 6-23-2011 at 01:59 PM


Quote:
Originally posted by Ken Bondy
Quote:
Originally posted by BajaBlanca
ohhhh myyyyyyyyyyyyyy Gaaaaaaaaaaaaawed you did not say buceta....I have never ever ever even said the word and this is the first time I type it !!!!! ewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

I take it you know Portuguese :lol::lol: When I lived in Brazil I got to know a lot of choice local words, I could go on........:lol::lol:

[Edited on 6-23-2011 by Ken Bondy]


From the above reactions, it sounds like You have my meaning correct. Funny, I remember years ago at Safeway seeing packaged panocha on the racks with the other Mexican goodies, like dried chili, (oh there is another one that can get you in trouble, tienes chili, ay yi, yi), it truly is a perfectly innoncent common word, but well, I will stick with Peloncillo from now on.
View user's profile
motoged
Elite Nomad
******


Avatar


Posts: 6481
Registered: 7-31-2006
Location: Kamloops, BC
Member Is Offline

Mood: Gettin' Better

[*] posted on 6-23-2011 at 02:00 PM


So.....panocha is kinda like pinoche...:?:



Don't believe everything you think....
View user's profile
BajaBlanca
Select Nomad
*******




Posts: 13165
Registered: 10-28-2008
Location: La Bocana, BCS
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 02:00 PM


My family is Brazillian (both mom and dad). My dad worked for the Brazilian embassy in NY and that is where I was born. Both my kids are from Rio de Janeiro and speak fluent English and Portuguese. Crazy small world.

It is very interesting how many different spanishes there are ... I just invented a new word).

La Paz is known for cutting off the S at the end of words - Pues - Pue.

and on the Mexican mainland, v e r r r y different intonations all around.

back to the thread: is it ALGO A TOMAR ? or ALGO DE TOMAR ? for "do you want something to drink ?"





Come visit La Bocana


https://sites.google.com/view/bajabocanahotel/home

And always remember, life is not measured by the number of breaths we take, but by those moments that take our breath away.
View user's profile Visit user's homepage
Eli
Super Nomad
****




Posts: 1471
Registered: 8-26-2003
Location: L.B. Baja Sur
Member Is Offline

Mood: Some times Observing, sometimes Oblivious.

[*] posted on 6-23-2011 at 02:06 PM


I think Pinoche is a dried toasted corn cerel mix that one can make an atole type of drink out of? I think, haven't used or seen it in years. If it has another meaning, I am not aware of it, but maybe.

Panocha is the raw brown sugar one buys in rough shaped cones, common in the markets everywhere in Mexico, and it for sure has a double meaning to it.

[Edited on 6-23-2011 by Eli]
View user's profile
Paula
Super Nomad
****


Avatar


Posts: 2219
Registered: 1-5-2006
Location: Loreto
Member Is Offline


[*] posted on 6-23-2011 at 02:08 PM


It is algo a tomar, Blanca.
View user's profile
Ken Bondy
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 3326
Registered: 12-13-2002
Member Is Offline

Mood: Mellow

[*] posted on 6-23-2011 at 02:13 PM


I am very familiar, of course, with "algo a tomar?" = "something to drink?" and the general use of the verb "tomar" used for drinking. But I am puzzled as to when "beber" is used. Are there any rules or customs?



carpe diem!
View user's profile Visit user's homepage
 Pages:  1  2  

  Go To Top

 






All Content Copyright 1997- Q87 International; All Rights Reserved.
Powered by XMB; XMB Forum Software © 2001-2014 The XMB Group






"If it were lush and rich, one could understand the pull, but it is fierce and hostile and sullen. The stone mountains pile up to the sky and there is little fresh water. But we know we must go back if we live, and we don't know why." - Steinbeck, Log from the Sea of Cortez

 

"People don't care how much you know, until they know how much you care." - Theodore Roosevelt

 

"You can easily judge the character of others by how they treat those who they think can do nothing for them or to them." - Malcolm Forbes

 

"Let others lead small lives, but not you. Let others argue over small things, but not you. Let others cry over small hurts, but not you. Let others leave their future in someone else's hands, but not you." - Jim Rohn

 

"The best way to get the right answer on the internet is not to ask a question; it's to post the wrong answer." - Cunningham's Law







Thank you to Baja Bound Mexico Insurance Services for your long-term support of the BajaNomad.com Forums site.







Emergency Baja Contacts Include:

Desert Hawks; El Rosario-based ambulance transport; Emergency #: (616) 103-0262