BajaNomad
Not logged in [Login - Register]

Go To Bottom
Printable Version  
 Pages:  1  
Author: Subject: His, Hers, Yours = Su?
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 2-13-2012 at 04:02 PM
His, Hers, Yours = Su?


While picking my Wife up from English class today, she asked, "Llevamos Maria a SU casa?"

I interpreted this as, "Can we take Maria to YOUR house?"

She meant (in English), "Can we take Maria to HER house?"

What a nice ride we went on while trying to figure everyone out! :rolleyes:




View user's profile
Russ
Elite Nomad
******




Posts: 6741
Registered: 7-4-2004
Location: Punta Chivato
Member Is Offline


[*] posted on 2-13-2012 at 04:25 PM


I get that and have had the same confusion. ? would your wife have used tu ? or would it be OK to use nuestra casa. Can't ever remember using nuestra before but it it flashed back from the 60's. Now that's scary!



Bahia Concepcion where life starts...given a chance!
View user's profile
DENNIS
Platinum Nomad
********




Posts: 29510
Registered: 9-2-2006
Location: Punta Banda
Member Is Offline


[*] posted on 2-13-2012 at 04:28 PM


Nuestra casa = our house
View user's profile
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 2-13-2012 at 05:11 PM


Quote:
Originally posted by lencho

Curiosity: does your wife use "usted" with you?


It might have happened, but I haven't noticed if she has.



[Edited on 2-14-2012 by Ken Cooke]




View user's profile
shitedetector
Junior Nomad
*




Posts: 35
Registered: 11-4-2011
Member Is Offline


[*] posted on 2-13-2012 at 05:48 PM


ahh Espanol, que hermosa lengua !
View user's profile
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 2-13-2012 at 05:51 PM


Quote:
Originally posted by DENNIS
Nuestra casa = our house


In a best-case scenario, this form of the Spanish language would be used. But, it can't be rapid-fire spoken fast enough.:lol:




View user's profile
shari
Select Nomad
*******


Avatar


Posts: 13033
Registered: 3-10-2006
Location: bahia asuncion, baja sur
Member Is Offline

Mood: there is no reality except the one contained within us "Herman Hesse"

[*] posted on 2-13-2012 at 09:04 PM


it always feels weird when Juan(mi esposo) says usted to me...but that's just the kind of guy he is..."muy educado" well brought up or respectful. He corrects me when I use the familiar "tu" with some people who I consider appropriate for the familiar term tu.

I think it's pretty cool that the term educada or educated actually means well brought up and has nothing to do with school education...when someone is rude, they are mal educada or falta educacion...lacking education...again referring to their upbringing in a social sense.




for info & pics of our little paradise & whale watching info
http://www.bahiaasuncion.com/
https://www.whalemagictours.com/
View user's profile Visit user's homepage
shari
Select Nomad
*******


Avatar


Posts: 13033
Registered: 3-10-2006
Location: bahia asuncion, baja sur
Member Is Offline

Mood: there is no reality except the one contained within us "Herman Hesse"

[*] posted on 2-13-2012 at 09:15 PM


it is common here to be ultra respectful...Juan grew up in San Roque where the folks there are incredibly humble and muy bien educados por cierto. I can tell just by their quiet demeanour who is from san roque...really fascinating folks and different to people from other villages.



for info & pics of our little paradise & whale watching info
http://www.bahiaasuncion.com/
https://www.whalemagictours.com/
View user's profile Visit user's homepage
EnsenadaDr
Banned





Posts: 5027
Registered: 9-12-2011
Location: Baja California
Member Is Offline

Mood: Move on. It is just a chapter in the past, but don't close the book- just turn the page

[*] posted on 2-13-2012 at 09:29 PM
Spanish Verbs...


Can we take...should be Podemos llevar...and to be clearer..if your wife wanted to take Maria to your and your wife's house...she would have used nuestra, or our house...also, using the usted form with a boyfriend or a spouse seems very formal...I have not done it with a friend..though I do use it with my boss...even though we are on friendly terms...
Quote:
Originally posted by Ken Cooke
While picking my Wife up from English class today, she asked, "Llevamos Maria a SU casa?"

I interpreted this as, "Can we take Maria to YOUR house?"

She meant (in English), "Can we take Maria to HER house?"

What a nice ride we went on while trying to figure everyone out! :rolleyes:
View user's profile
EnsenadaDr
Banned





Posts: 5027
Registered: 9-12-2011
Location: Baja California
Member Is Offline

Mood: Move on. It is just a chapter in the past, but don't close the book- just turn the page

[*] posted on 2-13-2012 at 09:32 PM
lengua...tongue


Better to use idioma...for language!!! you might get in trouble using lengua...
Quote:
Originally posted by chitedetector
ahh Espanol, que hermosa lengua !
View user's profile
bacquito
Super Nomad
****




Posts: 1615
Registered: 3-6-2007
Member Is Offline

Mood: jubilado

[*] posted on 2-15-2012 at 12:14 PM


Quote:
Originally posted by EnsenadaDr
Better to use idioma...for language!!! you might get in trouble using lengua...
Quote:
Originally posted by chitedetector
ahh Espanol, que hermosa lengua !


Si, me gusta comer lengua!!




bacquito
View user's profile
oxxo
Super Nomad
****




Posts: 2137
Registered: 5-17-2006
Location: Wherever I am, I'm there
Member Is Offline

Mood: If I was feeling any better, I'd be twins!

[*] posted on 2-15-2012 at 12:49 PM


Quote:
Originally posted by Ken Cooke
While picking my Wife up from English class today, she asked, "Llevamos Maria a SU casa?"

I interpreted this as, "Can we take Maria to YOUR house?"

She meant (in English), "Can we take Maria to HER house?"

What a nice ride we went on while trying to figure everyone out! :rolleyes:


My Spanish language ability is at the first grade grammar school level, but I think that "can we take Maria to her house" translates to, "?Podemos llevar Maria a ella casa?" Pero quien sabe porque yo no sabe nada!
View user's profile
Oso
Ultra Nomad
*****


Avatar


Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline

Mood: wait and see

[*] posted on 2-15-2012 at 02:52 PM


El patron tiene curiosidad de su empleado, Garcia, porque cada dia en la hora de lonche disaparece y el jefe no sabe a donde va. Entonces decida emplear un detectve para seguirlo. Luego el detective reporta:

"Cada dia Garcia tome su carro a su casa, toma un vaso de su mejor escoces, come su" buen bistek, hace amor a su esposa y fuma uno de sus puros cubanos y vuelve a trabajar."

"Bueno, supongo que no hay nada malo en esto, mieintras no esta emborrachandose. En su hora de lonchar, teine derecho a todo esto."

"Perdon, pero me permite tutearlo a Ud?"

"Bueno, esta bien."

"Cada dia, Garcia tome tu carro a tu casa, tome un vaso de tu mejor escoces, come uno de tus bisteks, hace amor a tu mujer, fuma uno de tus puros cubanos y vuelve a trabaajar."
`




All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
View user's profile
Cyanide41
Nomad
**




Posts: 303
Registered: 1-7-2009
Location: Tijuana
Member Is Offline


[*] posted on 2-15-2012 at 05:08 PM


So...
Tu Casa = your house
Su Casa = his/her/their house

When speaking in the usted form, you would use Su as you are not talking "directly to them"

So...
"Mi casa es su casa" is a very polite form of "my house is your house"
and...
"llevamos Maria a su casa?" is "We take Maria to her house?"


I hope that helped.
View user's profile
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 2-15-2012 at 06:27 PM


The problem is, I learned the formalities of the language in the classroom. Go figure.:rolleyes:



View user's profile
wilderone
Ultra Nomad
*****




Posts: 3778
Registered: 2-9-2004
Member Is Offline


[*] posted on 3-8-2012 at 08:00 AM


The su/nosostros pronoun discussion reminds me of one of my conversation gaffes. I was with 3 other friends - I went with one of them to find a restaurant for dinner. We went to Estero Beach and were sitting at a table in the restaurant there, when a waiter asked us if we wanted to order. I told him (in MY Spanish), no, we need to bring two other people from your house. He didn't blink an eye - took that in stride. I realized my error later, and his reaction made it funnier.
No wonder when, as I'm trying to ask a question in Spanish, Mexicans will tell me they don't speak English!! Makes me LOL.
View user's profile
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 3-8-2012 at 09:18 AM


That must have been a funny conversation, Wilderone!:lol:



View user's profile
QUETZALCOATL
Nomad
**




Posts: 118
Registered: 8-1-2012
Location: coming from or going to Baja
Member Is Offline

Mood: nublado

[*] posted on 8-1-2012 at 05:00 PM


Good morning=Buenos manana?
View user's profile
Ken Cooke
Elite Nomad
******




Posts: 8921
Registered: 2-9-2004
Location: Riverside, CA
Member Is Offline

Mood: Black Trans Lives Matter

[*] posted on 8-1-2012 at 06:55 PM


Quote:
Originally posted by QUETZALCOATL
Good morning=Buenos manana?


That's good! :yes:




View user's profile
David K
Honored Nomad
*********


Avatar


Posts: 64480
Registered: 8-30-2002
Location: San Diego County
Member Is Offline

Mood: Have Baja Fever

[*] posted on 8-1-2012 at 07:01 PM


Maņana en la maņana ;) = Tomorrow in the morning

When you have fewer words in a language, they must mean multiple things.

A morning will come tomorrow, but if it is morning now, then it must be 'today'!
Buenos Dias, good days... let the good times roll!




"So Much Baja, So Little Time..."

See the NEW www.VivaBaja.com for maps, travel articles, links, trip photos, and more!
Baja Missions and History On Facebook: https://www.facebook.com/groups/bajamissions/
Camping, off-roading, Viva Baja discussion: https://www.facebook.com/groups/vivabaja


View user's profile Visit user's homepage
 Pages:  1  

  Go To Top

 






All Content Copyright 1997- Q87 International; All Rights Reserved.
Powered by XMB; XMB Forum Software © 2001-2014 The XMB Group






"If it were lush and rich, one could understand the pull, but it is fierce and hostile and sullen. The stone mountains pile up to the sky and there is little fresh water. But we know we must go back if we live, and we don't know why." - Steinbeck, Log from the Sea of Cortez

 

"People don't care how much you know, until they know how much you care." - Theodore Roosevelt

 

"You can easily judge the character of others by how they treat those who they think can do nothing for them or to them." - Malcolm Forbes

 

"Let others lead small lives, but not you. Let others argue over small things, but not you. Let others cry over small hurts, but not you. Let others leave their future in someone else's hands, but not you." - Jim Rohn

 

"The best way to get the right answer on the internet is not to ask a question; it's to post the wrong answer." - Cunningham's Law







Thank you to Baja Bound Mexico Insurance Services for your long-term support of the BajaNomad.com Forums site.







Emergency Baja Contacts Include:

Desert Hawks; El Rosario-based ambulance transport; Emergency #: (616) 103-0262