BajaNomad

Machine shop

Oso - 10-6-2006 at 04:25 PM

Anybody got a better translation for this, maybe live near one? I don't think much of my dictionary example; taller de maquinas (for mfg. and repair of machines). And maquinista for machinist doesn't really get it either. Maquinista is usually a typist. These just don't conjure up the image of someone turning parts on a metal lathe.

comitan - 10-6-2006 at 04:26 PM

Torno

Al G - 10-6-2006 at 05:41 PM

Sorry Oso, don't know the Spanish for Metal Fabricator, but maybe what you are looking for.

comitan - 10-6-2006 at 07:11 PM

In La Paz the general use term for a machine shop is (torno)

[Edited on 10-7-2006 by comitan]

Oso - 10-6-2006 at 07:15 PM

I think Larry's got it. "Torno" is just the lathe and it's basically the same for a wood or metal lathe. Taller de Maquinados and Maquinador does at least offer a distinction from maquinas and maquinista that could apply to such a wider variety of things.

Bruce R Leech - 10-6-2006 at 08:22 PM

no they do call the shop a Torno

Oso - 10-7-2006 at 08:15 AM

I stand corrected. So, do they call the machinist a "tornero, tornista or torneador"?

comitan - 10-7-2006 at 06:13 PM

The word you probably are looking for is Maquinados, but in general use the word the general mexican population in La Paz use is (TORNO). Tilt game over!!!!!!!!!!!!!!!!

[Edited on 10-8-2006 by comitan]