BajaNomad

Fun words

Al G - 10-23-2006 at 11:11 AM

Sorry Larry they don't work in my dictionary

libelula

tehag - 10-23-2006 at 03:01 PM

Libelula — dragonfly. Absolute blizzards of them in Nopolo right now.

Oso - 10-23-2006 at 09:46 PM

No clue on equipata. But, way off subject, the funny part reminds me of something Maya Angelou once said; "A racist is someone who thinks names like Lumumba and Kasavubu are funny and Fanfani and Pompidou are not."

Iflyfish - 10-23-2006 at 10:32 PM

For some reason I have always liked "pardoneme" said softly in passing.

I love the lilt of "Avia Bien Amigo", sweet.

I was overjoyed to learn the word "banyo", at a time of real necessity.

There is something midly conspiratorial about "simpatico", no?

Ne modo. Now there is the answer for nearly everything.

I have also stood baffled in the face of the hand flopping like a boated dorado that stands for directions like, "directo eya in la skina" as it traces some unseen mental map in the mind of the poor person confronted by someone asking for directions to some place they have never been but feel to proud to say they don't know.

And one of my favorites was the Cheverlet named "Nova" which could not be sold in Mexico cause "No Va" meant it wouldn't run, or "it's got no juice" as in "It's got no Va! man" as one would describe a 56 Rambler.

Great post.

Iflyfish

vgabndo - 10-23-2006 at 10:42 PM

I still get an inward eighth grade giggle out of the three meanings of *pero* depending upon pronunciation. Maybe its just me. :P

Oso - 10-24-2006 at 07:18 AM

Here's one with a beautiful meaning that I hate the "taste" of in my mouth:

Crepusculo :barf:

Osprey - 10-24-2006 at 08:20 AM

In my little village a dragonfly is a sigarone, a squall is a tribunada.

Oso - 10-25-2006 at 07:02 PM

Moto.........Motorcycle
Mota.........Marijuana
Motorola...Record player (and certain brand of same)
Motorolo...Pothead (and under the influence of said substance)

"Montar un Pancho".... To throw a tantrum or sulk (berinche), relatively new slang term in use among La Juventud.

sylens - 10-28-2006 at 05:50 PM

i thought another term for squall is chubasco. ¿que no?

TiogaRV - 10-29-2006 at 08:07 AM

I just found this translator, and it seems to be really neat.

http://imtranslator.net/