BajaNomad

LET'S LEARN SOME MALAS PALABRAS

DENNIS - 7-3-2013 at 02:09 PM

That's SLANG:

http://www.mexicoguru.com/mexican-slang.php



.

[Edited on 7-3-2013 by DENNIS]

DavidE - 7-3-2013 at 02:25 PM

¡YA GUSTO

GROSERIAS!

Russ - 7-3-2013 at 02:52 PM

Not just slang. Lots of cool phrases too.

I Paid for My College Education

Gypsy Jan - 7-3-2013 at 03:25 PM

Working in a Mexican Restaurant.

The cooks and busboys took it upon themselves to teach me every dirty word in Spanish.

Even though I had studied Spanish in high school, their words stuck in my brain and my grammer lessons have gotten lost in the years.

BajaGeoff - 7-3-2013 at 03:47 PM

They are missing a good one: "planchar oreja"

It translates "to iron your ear" but means take a nap!

Correcamino - 7-3-2013 at 04:25 PM

Quote:
Originally posted by Gypsy Jan

I Paid for My College Education

Working in a Mexican Restaurant.

The cooks and busboys took it upon themselves to teach me every dirty word in Spanish.



iYo tambien! But it wasn't a Mexican restaurant. Still, in San Diego almost everyone but the wait staff was either Mexican or Mexican-American. So I got a fine education in Mexican Spanish profanity. The dishwashers in particular got no end of fun hearing us repeating filthy expressions. They considered all us gringos sadly effeminate - "maricones". But since I was young and a college student they reserved the epithet "masca almohada" for me. This means literally "pillow muncher" or "pillow chewer". iAy, cabron!

[Edited on 7-3-2013 by Correcamino]

DavidE - 7-4-2013 at 09:51 AM

I've not heard the expression palabras malos spoken in an everyday context.

Groserias is the term for swear words

Asuntos Verdes, is the term for off-color remarks, insinuations, and situations

DENNIS - 7-4-2013 at 10:25 AM

Quote:
Originally posted by DavidE
I've not heard the expression palabras malos spoken in an everyday context.

Groserias is the term for swear words

Asuntos Verdes, is the term for off-color remarks, insinuations, and situations


Malas Palabras....Bad Words. Not much lost in translation either way that I can see.

DavidE - 7-4-2013 at 01:28 PM

"Cada perico a su estaca, cada chango a su mecate"

BajaBlanca - 7-4-2013 at 05:08 PM

Orale!

DENNIS - 7-4-2013 at 05:30 PM

Quote:
Originally posted by DavidE
"Cada perico a su estaca, cada chango a su mecate"



Si eso era para mí, no era muy agradable.

Lee - 7-4-2013 at 10:39 PM

Quote:
Originally posted by DENNIS
Quote:
Originally posted by DavidE
I've not heard the expression palabras malos spoken in an everyday context.

Groserias is the term for swear words

Asuntos Verdes, is the term for off-color remarks, insinuations, and situations


Malas Palabras....Bad Words. Not much lost in translation either way that I can see.


Both versions are understood, one version is incorrect. http://www.mrgabe.com/dictionary/Spanish/index.asp

Hook - 7-4-2013 at 11:50 PM

What? No mention of ¡ guacala !

BajaRun - 7-5-2013 at 05:36 AM

Simon

DENNIS - 7-5-2013 at 07:38 AM

Quote:
Originally posted by BajaRun
Simon


Si-mon, Carnal, followed by some gang signs and a couple of fist-bumps just to finish it off. :light:

DavidE - 7-5-2013 at 09:20 AM

This is one area I really back away from especially around strangers. I have extracted myself from some pretty touchy situations by using very formal and polite vocabulary instead of everyday street Spanish. Likewise around officials who can bite back a hell of a lot harder if they should have ire aroused.

Cuates use slang but hearing it from a sunburned 50 year old gringo dressed in plaid shorts and a Hawaiian shirt who can barely speak Spanish puts a different flavor on things entirely. Americans are virtually indifferent to casual slang. Mexicans are sensitive to it when it is used by strangers.

I use slang occasionally but in context of emphasizing something absurd. Amplifying sarcasm about something universally despised (such as the subsidization, funding, of gangland killings by gringos who don't give a damn).

I discovered long ago, that using formal Spanish and so-called outdated customs such as shaking hands gently, wishing a muy buenas dias, using usted rather than tu, brings forth responses that one would not expect. Especially from mature, over 50, Mexicanos. If a person wants to be respected then act like it.

Lee - 7-5-2013 at 01:12 PM

Quote:
Originally posted by DavidE
I discovered long ago, that using formal Spanish and so-called outdated customs such as shaking hands gently, wishing a muy buenas dias, using usted rather than tu, brings forth responses that one would not expect. Especially from mature, over 50, Mexicanos. If a person wants to be respected then act like it.


Civility is a throw-back to ancient times which I believe MX see as respect. Gringoes, for the most part, don't get it. Like the abrazo MX men have.

slang

Bobvaso - 7-8-2013 at 08:18 AM

well, dennis, i have a language problem anyway, cause i am an old dog trying to learn spanish. the check out people at the groceria just shake their heads - another crazed gringo. once i can get reasonably up to speed on conversational spanish, then i am ready for slingin the slang. peace. out.