Ken Bondy - 2-8-2005 at 12:59 PM
Can someone help me with a translation of this phrase? Does it mean "I remain very well?" or is there some idiomatic meaning. I really appreciate
this ayuda!
++Ken++
translation...
Sharksbaja - 2-8-2005 at 01:22 PM
choose the transitive verb..this is where i have probs............... old y dumb also
quedar verbo intransitivo
1 (en un estado) quedar bien, (una persona) to make a good impression
(un objeto) to look nice
quedar en rid?culo, to make a fool of oneself
2 (en un lugar) to be: mi casa no queda lejos, my house is not far from here
3 (sobrar) to be left: ?queda m?s t??, is there any tea left?
4 (faltar) (tiempo) to go: quedan dos d?as para las vacaciones, there are two days to go till the holidays
5 (convenir) to agree: quedamos en ir al cine, we agreed to go to the cinema
6 (citarse) to meet: quedar? con mi hermana, I'll arrange to meet my sister
7 (una ropa, un peinado, etc) to suit: te queda grande, it's too big for you
- Source: Diccionario Espasa Concise ? 2000 Espasa Calpe
JESSE - 2-8-2005 at 03:58 PM
It looks great
Oso - 2-8-2005 at 04:19 PM
Yep, Jesse's right. Let me guess, Ken. You did some kind of work for someone and they were satisfied. So they were saying "Good job-look's great-
works fine", etc. Qued? = 3rd p., past- "It remained".
Braulio - 2-8-2005 at 05:36 PM
Everybody's right - there might be a little variation depending on context - I'd probably go with:
"It turned out well." or " It turned out ok."- as in -
Al final - qued? bien.
In the end - it turned out well.
Thanks to all of you
Ken Bondy - 2-8-2005 at 08:13 PM
"It looks great" fits best in the context in which it was said. Oso had it nailed!
Thanks again,
++Ken++