The first-- and
perhaps hardest-- step is to stop doing that!
One problem is that as adults we're used to control, and use whatever mechanism we can to alleviate the lack of control felt when we don't understand
the words around us. Young kids are generally not required to understand everything around them in order to cope, and it's helpful if we as adults
can somehow achieve that supportive environment during our acquisition struggles...
Albeit more passive than actual participative interaction, I've played around with watching DVD Spanish movies multiple times, perhaps with subtitles
turned on at first to assure understanding of the context, then turning them off in subsequent passes. This permits direct association of the spoken
language with understandable real-world context in order to bypass the urge to translate through English each time I'm trying to associate the Spanish
speech with meaning...
Telenovelas are also useful: They allow one insight into social situations which a foreigner would not normally witness, grossly exaggerated to the
point where it's often possible to understand the context without any subtitles... |