BajaNomad

Who wears the pants in this house?

pauldavidmena - 11-5-2020 at 08:50 AM

The subject line is a fairly familiar American expression basically asking who is the dominant spouse. Naturally there are different ways of saying roughly the same thing in different languages. I'm curious about how this expression might be translated in Spanish, and how that might vary from country to country.

Ben and Marina of "Notes in Spanish", who emphasize Castilian Spanish, offer:

¿Quién corta el bacalao en casa? (translation: "Who cuts the cod at home").

Has anyone heard this rendering - or others - in Mexico?

Corua - 11-5-2020 at 09:43 AM

"quien tiene los pantalones en esta casa?" which is almost exactly the same thing as you mentioned is used here commonly in mexico

"por mis huevos" is a little more crude but iv'e hear it used as well
roughly it is "because of my eggs(balls)" which is basically some one in the relationship saying they rule...funny thing is iv'e heard some women say this before...

cant think of any others right now

Howard - 11-5-2020 at 10:48 AM

NOB I have heard "I wear the pants in the family, they might be pedal pushers, but I still wear the pants!"

[Edited on 11-5-2020 by Howard]

nandopedal - 11-5-2020 at 02:44 PM

Not exactly the equivalent that you are looking for but there is a VERY popular expression in Baja about men that are submissive in their home (relationship), "P-nche mandilon", it basically refers to who is the one wearing the mandil (apron) around the house.

pacificobob - 11-6-2020 at 07:35 AM

thanks nando.