BajaNomad

getting "pickled"

pauldavidmena - 11-23-2020 at 08:59 AM

Not long ago, SpanishDict.com featured the word "encurtido", translating it as "pickled" in English. That was a new one for me, as my grandmothers, from Puerto Rico, always used the phrase "en vinagre", literally "in vinegar", whereas my wife, who doesn't speak Spanish but recognizes food words, has always seen the word "escabechado" when looking through recipes. I'm curious to know what Spanish words others have seen for "pickled" in Baja.

Gracias!


[Edited on 11-23-2020 by pauldavidmena]

[Edited on 11-23-2020 by pauldavidmena]

JZ - 11-23-2020 at 09:42 AM

Love these threads.


motoged - 11-23-2020 at 11:31 AM

As there are different methods for "pickeling", the adjectives vary. Pickeling can be done using vinegar or a brine that is fermented..... "encurtido" seems to cover both, but Google Translate offers a range of ways of translating "pickle stuff"

pauldavidmena - 11-23-2020 at 01:02 PM

Quote: Originally posted by lencho  
Quote: Originally posted by motoged  
As there are different methods for "pickeling",

My favorite technique is a shot of PatrĂ³n every half hour till well cured.
In that context the colloquial translation is "pedo". :lol:


:lol::lol::lol: