CP
 
Nomad
   
 
 
 
Posts: 434
 
Registered: 7-19-2006
 
Member Is Offline
  
 
 | 
 | 
I knew it had to be out there, 
 
 
but its the first time I actually saw it in writing.  Left side of menu 'Burrito de carne'...English translation on the right:'meat of young donkey'. 
Good for a grin while I enjoyed my torta in Cd. Const. 
Reminds me to always review my auto-translations before I send them... 
Cheers.
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
Mar Azul, a small seafood restaurant on this side, in Somerton AZ, has various c-cktails on the menu, shrimp, octopus etc.  Conch is "Caracol" on the
Spanish side and "Snail" on the English side.
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
Paula
 
Super Nomad
     
 
 
Posts: 2219
 
Registered: 1-5-2006
 Location: Loreto
 
Member Is Offline
  
 
 | 
 | 
 
 
At the Superburro in Loreto you can get a superdanky. 
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Baja&Back
 
Senior Nomad
    
 
 
 
Posts: 549
 
Registered: 9-10-2004
 Location: Vancouver, Canada / todo de Baja
 
Member Is Offline
 Mood: Rarin' to go South!
  
 
 | 
 | 
 
 
I noticed brazos del pollo BBQ at the Super Lay once. 
Hmmmm    
 
Are hot dogs called perritos calientes down there???
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
backninedan
 
Senior Nomad
    
 
 
 
Posts: 865
 
Registered: 3-8-2003
 Location: Loreto
 
Member Is Offline
  
 
 | 
 | 
 
 
Super Lay     Hmmmmm   brings up a different image than Super Ley
 | 
| 
 | 
Baja&Back
 
Senior Nomad
    
 
 
 
Posts: 549
 
Registered: 9-10-2004
 Location: Vancouver, Canada / todo de Baja
 
Member Is Offline
 Mood: Rarin' to go South!
  
 
 | 
 | 
 
 
Freudian slip.      
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
Here on the border, hot dogs are "hot dogs" in either language but, this must bring up that old chestnut that 90% of you have heard before: 
 
Two *******s get across after days in the desert and are very hungry when they get to a small town and smell food cooking.  They come onto a hot dog
vendor and purchase two of the unknown commodity.  One asks the other what it is.  He looks it up in a pocket dictionary and explains that apparently
gringos eat dog.  The other peeks into the bun and asks, "What part did you get?"
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
"espaldas mojados" in English is a forbidden terminology?
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
Great Tee shirt: 
 
żMOJADO, YO? 
Un poco humedo, quizas.
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
BTW, the term is used here in the desert as well, even without a river to cross.  I've also heard "alambrista" (tight wire walker) in reference to
hopping a barbed wire fence. 
 
Whenever I take my dog for a walk in the desert near the house, we find lots of what I call "mojado moccasins".  These are approx. foot long pieces of
foam rubber with remnants of duct tape.
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
Bruce R Leech
 
Elite Nomad
       
 
 
Posts: 6796
 
Registered: 9-20-2004
 Location: Ensenada formerly Mulege
 
Member Is Offline
 Mood: A lot cooler than Mulege
  
 
 | 
 | 
 
 
 | Quote: |  Originally posted by lencho 
 | Quote: |  Originally posted by Oso 
"espaldas mojados" in English is a forbidden terminology?   |  
  
 
Mmmf. Too bad-- I really can't think of another term that adequately describes that situation.  Common term in Southern New Mexico where I lived on
the mojado trail, and at that time at least, it was NOT considered pejorative-- simply descriptive.  As in "A couple of wets came by the ranch this
morning looking for work-- Didn't have anything so I gave them a ride over to Harry's place." 
 
--Larry   |    good for you Larry I hope you gave the a sandwich and some water also
 
 
 
 
Bruce R Leech 
Ensenada
   
 | 
| 
 | 
Oso
 
Ultra Nomad
      
 
 
Posts: 2637
 
Registered: 8-29-2003
 Location: on da border
 
Member Is Offline
 Mood: wait and see
  
 
 | 
 | 
 
 
 | Quote: |  Originally posted by lencho 
 | Quote: |  Originally posted by Oso 
BTW, the term is used here in the desert as well, even without a river to cross.  I've also heard "alambrista" (tight wire walker) in reference to
hopping a barbed wire fence. 
 
Whenever I take my dog for a walk in the desert near the house, we find lots of what I call "mojado moccasins".  These are approx. foot long pieces of
foam rubber with remnants of duct tape.   |  
  
 
No kidding.  Is that to not leave tracks, or because their shoes blew out on 'em?   
 
 
They tape the foam over their shoes.  It makes "sign cutting" by the BP a bit more difficult but not impossible since they are already trained to look
for those wider, softer impressions. 
 
 
[Edited on 10-15-2006 by Oso]  |   
 
 
 
 
All my childhood I wanted to be older.  Now I\'m older and this chitn sucks. 
 | 
| 
 | 
osoflojo
 
Nomad
   
 
 
Posts: 378
 
Registered: 10-29-2004
 Location: c.s.l./b.c.s.
 
Member Is Offline
  
 
 | 
 | 
 
 
Years ago in Tucson the term "scratch back" was common, I dont know about now. But if you want to use a more derogatory term how about "tonks",
although that term can apply to anyone entering regardless of nationality.
 | 
| 
 |