Alm
Ultra Nomad
Posts: 2729
Registered: 5-10-2011
Member Is Offline
|
|
Still puzzled - vamos DE?
Have seen this a few times already: Vamos de paseo, vamos de compras etc. There is even a comedy "Vamos de Robo".
I used to think that De= "of/from", A="to". Mostly, they follow this rule. But sometimes they just use De instead of A. Can't see any pattern here.
Any ideas?
|
|
woody with a view
PITA Nomad
Posts: 15939
Registered: 11-8-2004
Location: Looking at the Coronado Islands
Member Is Offline
Mood: Everchangin'
|
|
and then there is the little tidbit that Mexican is not Spanish, as in Castilian Spanish. ALOT of slang mixed in the Mexican lingo.
|
|
DENNIS
Platinum Nomad
Posts: 29510
Registered: 9-2-2006
Location: Punta Banda
Member Is Offline
|
|
Put "DE" into Google Translate. It means many things....and them some, I'm sure.
"YOU CAN'T LITTER ALUMINUM"
|
|
Howard
Super Nomad
Posts: 2353
Registered: 11-13-2007
Location: Loreto/Manhattan Beach/Kona
Member Is Offline
Mood: I'd rather regret the things I've done than regret the things I haven't done.
|
|
A slight hi-jack
What about using Lo rather than El or is there a actual grammatical reason to use Lo rather than El?
Example
Lo Mismo
Lo Siento
We don't stop playing because we grow old;
we grow old because we stop playing
George Bernard Shaw
|
|
4x4abc
Ultra Nomad
Posts: 4289
Registered: 4-24-2009
Location: La Paz, BCS
Member Is Offline
Mood: happy - always
|
|
https://www.google.com.mx/search?q=Vamos+de+paseo&oq=Vam...
Harald Pietschmann
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
Quote: Originally posted by Howard | What about using Lo rather than El or is there a actual grammatical reason to use Lo rather than El?
Example
Lo Mismo
Lo Siento |
Lo mismo means "the same thing"
El mismo means "the same"
Lo siento means I feel it...used to say you are sorry
The lo is the object.
El would be article indicating a masculine noun not the pronoun he.
Hope that doesn't confuse you more
|
|
Howard
Super Nomad
Posts: 2353
Registered: 11-13-2007
Location: Loreto/Manhattan Beach/Kona
Member Is Offline
Mood: I'd rather regret the things I've done than regret the things I haven't done.
|
|
I thought I had it down with Judy's explanation. Now you used those big words and the next post might even break out what a dangling participle is!
We don't stop playing because we grow old;
we grow old because we stop playing
George Bernard Shaw
|
|
Alm
Ultra Nomad
Posts: 2729
Registered: 5-10-2011
Member Is Offline
|
|
Just what I expected from this forum. Hijacking a topic when they don't know answer . I tried to google Vamos De and Vamos A. There are both. Mostly A. Sometimes De. There is website Vamos de Pesca, and website Vamos a Pescar.
NO PATTERN, NO EXPLANATIONS. All grammar pages that I've seen, explain that De=of/from. None suggests that De= to.
Lo/El is nothing in comparison, perfectly by textbook.
Lo= singular masculine form of direct object pronoun and therefore means Him, It, some unspecified thing, or, indeed "stuff" as it's usually called
here.
El= either subject pronoun He, OR a singular masculine form of definite article like English "the".
So, when you see "el mismo", there is a tail missing in this phrase, a noun that this "mismo" is referring to.
OTH, "lo mismo" is perfectly complete piece that is translated "same thing, or same stuff" - adjectives in Spanish (usually) go after the noun or
pronoun, not before.
[Edited on 12-11-2014 by Alm]
|
|
BajaGringo
Ultra Nomad
Posts: 3922
Registered: 8-24-2006
Location: La Chorera
Member Is Offline
Mood: Let's have a BBQ!
|
|
Quote: Originally posted by Alm | Have seen this a few times already: Vamos de paseo, vamos de compras etc. There is even a comedy "Vamos de Robo".
I used to think that De= "of/from", A="to". Mostly, they follow this rule. But sometimes they just use De instead of A. Can't see any pattern here.
Any ideas?
|
Used to describe an action:
Vamos de paseo - We're going to go cruising / riding around
Vamos de compras - We're going shopping
Vamos de pesca - We're going fishing
If they direct it towards you in the way of an invitation it can mean:
Vamos de paseo - Let's go cruising / riding around
Vamos de compras - Let's go shopping
Vamos de pesca - Let's go fishing
|
|
Alm
Ultra Nomad
Posts: 2729
Registered: 5-10-2011
Member Is Offline
|
|
Quote: Originally posted by BajaGringo |
Used to describe an action:
Vamos de paseo - We're going to go cruising / riding around
Vamos de compras - We're going shopping
Vamos de pesca - We're going fishing
|
Yeah. I have never seen this mentioned in grammar anywhere. Looks like some "action" needs De and some - A. Vamos a la marcha - Let's go party, sure
sounds like an "action", but they use A. Will try and memorize.
With "Let's go" it is clear, imperative form of "ir" (order or invitation) in this case is the same as indicative (stating the fact).
|
|
bajalinda
Senior Nomad
Posts: 551
Registered: 6-7-2008
Location: Pacific Coast, BCS
Member Is Offline
|
|
Well hey - and to confuse things a bit more. Around here at least people often use "igual" instead of "mismo" to mean 'the same' or 'the same thing'.
So, in a restaurant, if you want to order the same thing that someone else has just ordered, you just say "igual".
So much in language depends on context as BajaGringo says...is it an invitation or a statement of intention? You need to be in the situation to
know.
Sometimes it's helpful to know the grammatical explanation and sometimes you can analyze it to death and go bonkers trying to figure it out.
Sometimes you just have to go with the flow and simply accept that that's the way it is.
|
|
Alm
Ultra Nomad
Posts: 2729
Registered: 5-10-2011
Member Is Offline
|
|
No, see, when they use De instead of A, it doesn't matter whether it's an indicative or imperative. And there is no grammatical explanation or any
pattern as to when use De and when A if you want to say "... to".
Of course, from the context it's obvious that Vamos de paseo = Let's go (or we are going) for a walk. But there is no way for a non-native speaker to
know whether to use De or A, other than memorize.
Prepositions can indeed drive you crazy. Especially when they use interchangeably these 2 prepositions that are exact opposites of one another.
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
I was taught to say vamos en la playa, not vamos a la playa.
More confusion
|
|
BajaBill74
Nomad
Posts: 255
Registered: 1-27-2014
Member Is Offline
Mood: Beyond Extatic!
|
|
In high school, whenever we made a mistake about some of the above, our teacher would say "Don't change Spanish. Learn it."
That didn't help me "learn it."
Louis List, our instructor was born in Russia and was probably the only teacher who spoke Spanish with a Russian accent.
|
|
BajaBill74
Nomad
Posts: 255
Registered: 1-27-2014
Member Is Offline
Mood: Beyond Extatic!
|
|
lencho,
That class was in 1957. I was an A student in Math and lousy in spelling, reading, and languages in general.
I didn't use Spanish until 1999 when I first started driving to Baja. There were many funny things that happened over the years. Can you imagine
walking into a Motel and saying "Es posible un calle?" I thought calle meant room.
Over the years, everyone was kind when I screwed up because they liked it that I was trying. I screw up often.
|
|
Russ
Elite Nomad
Posts: 6742
Registered: 7-4-2004
Location: Punta Chivato
Member Is Offline
|
|
I'm with Bill. Just go for it and they will correct you and or smile at your effort to learn. Vamos a aprender
Bahia Concepcion where life starts...given a chance!
|
|
BajaBlanca
Select Nomad
Posts: 13196
Registered: 10-28-2008
Location: La Bocana, BCS
Member Is Offline
|
|
My Spanish is street Spanish since I have never gone to school
So, for what it is worth, my gut says that:
With verbs - vamos pasear, vamos a passear
And with nouns - vamos de passeo
Vamos comprar algo, vamos a comprar algo
Vamos de compras
And I love the expression: me explico??? Get it? Understand?
Forgive the non sequitor.
|
|
BajaBlanca
Select Nomad
Posts: 13196
Registered: 10-28-2008
Location: La Bocana, BCS
Member Is Offline
|
|
I never use DE because it sounds, to my ears, way too formal.
|
|
bajabyjetski.com
Newbie
Posts: 21
Registered: 2-27-2010
Member Is Offline
|
|
Ok, lets get something clear, we do not speak American in the US, we speak English, so in the Baja, they speak Spanish, not Mexican...
As for all the moving back and forth, it is a language guys, not a science and what I mean by that is that there are MANY different ways to say the
same thing. The only thing that will separate what is said from being perfect is contextual (practice). I learned English after learning Spanish and
there are so many different ways to say the same thing in english also, as well, too, similarly, etc...
Have another corona! And sorry for not being much help...
As I sat there staring at the peaceful Sea of Cortez, I realized what I already knew. A place more beautiful I will never know. The Baja, a place that
overwhelms my senses with beauty; a place that cradles my soul.
|
|
David K
Honored Nomad
Posts: 64850
Registered: 8-30-2002
Location: San Diego County
Member Is Offline
Mood: Have Baja Fever
|
|
'Rico' instead of 'Bueno' if the food is good was an interesting tid bit.
|
|