Pages:
1
2
3 |
Roberto
Banned
Posts: 2162
Registered: 9-5-2003
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by Braulio
Solo and puro are more common for straight drinks - but then "tequila puro" has kind of another meaning - like all agave Tequila
|
Yeah, I've used puro Tequila - I seem to get the right stuff, anyway. How do the Mexicanos order a shot of Tequila (or anything else)?
|
|
neilm
Junior Nomad
Posts: 65
Registered: 10-25-2004
Member Is Offline
|
|
Ya learn something everyday
Glad we got around to important linguistic activities - how to properly order tequila!
Neil
Quote: | Originally posted by Oso
Wrong. Derecho is either the study of law or "straight ahead". Un derecho is a right such as free speech and una vuelta a la derecha is a turn to
the right. |
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
It is un drago de tequila, isnt it?
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Quote: | Originally posted by bajajudy
It is un drago de tequila, isnt it? |
That's "trago", but not a particularly elegant way to say it. A trago could be chugged straight out of the bottle as certain uncouth ruffians known
as "the crazy brothers" are wont to do...
What you're looking for is " Una copa de tequila".
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Quote: | Originally posted by Braulio
Derechito'll work - but it sounds kind of anglicized to me (what do you think Oso?).
Solo and puro are more common for straight drinks - but then "tequila puro" has kind of another meaning - like all agave Tequila - so you'd probably
want to use something else like solo or derecho with that one.
I've also heard neto used in bars too - I always figured it came from neat. |
Don't see the anglo angle, seems pretty common usage. I've also heard "derechito" as in " straight ahead a short distance" and "Derecho, derecho" as
in "straight ahead, a farther distance".
Often, when ordering a drink neat (common for tequila, unusual for rum, but that's how I like really good rum like Ron Potosi) the waiter will ask
"?La pura copa?" or "?La copa sola?" to make sure he got it right.
Not familiar with "neto" but "La Neta" is slang for "the truth", so it looks like a connection there.
[Edited on 3-27-2006 by Oso]
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Una turista gringa queria entrar a una catedral en "chorts y tube top". Un sacristan bloqueaba la puerta, diciendo que no.
"?Como negar entrada?", dice la gringa, "?Yo tener derecha divina!"
"Tambien la izquierda." dice el sacristan, "pero si quieres 'el derecho' de entrar a la iglesia, tienes que ponerte mas ropa."
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
Como esta hermana loca? Oso
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Judy,
Looking forward to meeting you at one of the next "prayer meetings"
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Have never tasted "legal" Bacanora, although the unpaid gummint tax variety is quite common here. It's essentially the same as tequila but few
observe rituals with lemon and salt. Mostly we just chug a slug from a 2 liter pepsi bottle.
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Gypsy Jan
Ultra Nomad
Posts: 4275
Registered: 1-27-2004
Member Is Offline
Mood: Depends on which way the wind is blowing
|
|
Bacanora - on the shelves
at the Calimax in Rosarito.
Bottles; liters and half literd with all the proper governmental stamps.
I haven't tasted it either.
“Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow mindedness.”
—Mark Twain
\"La vida es dura, el corazon es puro, y cantamos hasta la madrugada.” (Life is hard, the heart is pure and we sing until dawn.)
—Kirsty MacColl, Mambo de la Luna
\"Alea iacta est.\"
—Julius Caesar
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
Un trago just means a drink- could be anything. Pisto is booze in general, no particular kind of serving. Pistear is to drink anything alcoholic.
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Dave
Elite Nomad
Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline
|
|
Un tequilita.
|
|
Tomas Tierra
Super Nomad
Posts: 1281
Registered: 3-23-2005
Location: oxnard, ca
Member Is Offline
Mood: Tengo Flojera
|
|
El Oso, una pregunta.
While on the subject of drinking....
I was given my nickname "Tomas Tierra" By some mexican buddies in El Rosario years ago...My real name Tom Land is the literal translation..
But...tomas tierra in spanish means exactly what??
would you like a drink of dirt??
I drank dirt??
I have been trying to figure this out for some time..and have never asked an english speaker that speaks good spanish...Ayudan me por favor!
The dirt drinker (I think?)
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
The verb tomar actually means to take.
You take dirt.
|
|
Tomas Tierra
Super Nomad
Posts: 1281
Registered: 3-23-2005
Location: oxnard, ca
Member Is Offline
Mood: Tengo Flojera
|
|
wow..
not nearly as romantic...somany times you are asked "y para tomar" and it is in reference to your chioce of drink..hardly ever "y para bebir"...
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
Well TT I guess that it is your choice whether you want to be you drink dirt or you take dirt...really the same idea.
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
AND Tomas with a big T is a real name.
|
|
Tomas Tierra
Super Nomad
Posts: 1281
Registered: 3-23-2005
Location: oxnard, ca
Member Is Offline
Mood: Tengo Flojera
|
|
Judy...
A saints name no less
I think it's drink dirt....seems like when I get to the end of the Pta San Carlos road and see my fisherman buddies and they say "Tomas Tierra?", I
think, well, lets see,all that moon dust, and all that beer. yeah i guess i did drink some dirt!
A gritty beer sounds pretty good!
[Edited on 3-28-2006 by Tomas Tierra]
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
I wouldn't read too much into it, it's a pretty mild joke. I'm assuming they are giving the name an approximation of the English pronunciation with
the stress on the first rather than the second syllable.
As usual, I have a joke about it...
A gorr?n goes into a cantina, sees an acquaintance and says "Hola Manuel, te manda saludos tu amigo, el gringo Tomas " (TOHmas)
Manuel doesn't know who he is talking about and asks, "?Que Tomas?"
"Un tequilita, gracias."
Tomar can be interpreted as "to drink "- ?Y de tomar, que? or "to take", but as in English, this can be to take a pill, to take antibiotics, etc. Not
exactly drinking or "eating" in English, but it does involve swallowing. So, I would say a closer interprtation of "?Tomas tierra?" would be "Do you
eat dirt?"
"?Y de tomar que?" from a waitperson means they are asking what you want to drink with your food. "?Que tomas?" (What are you drinking?) from a
bartender means "What'll you have?" (but you're paying for it), whereas from anyone not working there, it's usually an invitation- they are offering
to buy a round.
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
Tomas Tierra
Super Nomad
Posts: 1281
Registered: 3-23-2005
Location: oxnard, ca
Member Is Offline
Mood: Tengo Flojera
|
|
Grover:
Si`mon, yo conosco el...from the Mag and the point.
It was a sad day when they dragged his red Volks. van off the point..place hasn't been the same since..'cept for the wind!
|
|
Pages:
1
2
3 |