BajaNomad
Not logged in [Login - Register]

Go To Bottom
Printable Version  
 Pages:  1  2
Author: Subject: Random Readings: Why most Americans still don't get Mexico
flyfishinPam
Super Nomad
****


Avatar


Posts: 1727
Registered: 8-20-2003
Location: Loreto, BCS
Member Is Offline

Mood: gone fishin'

[*] posted on 5-11-2006 at 02:43 PM
metiche


metiche can be translated as being a "busybody" I think everyone can understand that.
View user's profile Visit user's homepage
Bruce R Leech
Elite Nomad
******


Avatar


Posts: 6796
Registered: 9-20-2004
Location: Ensenada formerly Mulege
Member Is Offline

Mood: A lot cooler than Mulege

[*] posted on 5-11-2006 at 04:46 PM


Metiche is the correct spelling and that word is vary common in everyday language here in Mulege. it means just what Skeet wrote. kind of a smooth talking liar. or it is the perfect word to use when you want to describe a Lawyer



Bruce R Leech
Ensenada

View user's profile
Bruce R Leech
Elite Nomad
******


Avatar


Posts: 6796
Registered: 9-20-2004
Location: Ensenada formerly Mulege
Member Is Offline

Mood: A lot cooler than Mulege

[*] posted on 5-11-2006 at 06:59 PM


Quote:
Originally posted by lencho
Quote:
Originally posted by Bruce R Leech
Metiche is the correct spelling and that word is vary common in everyday language here in Mulege. it means just what Skeet wrote. kind of a smooth talking liar. or it is the perfect word to use when you want to describe a Lawyer


I'm bemused to see it used in that context-- my experience agrees with Pam's translation, "busybody". Comes from verb "meter," with someone poking their nose into others' business...

I've never gotten a sense of "liar" from the term. You've experienced that?

--Larry


it covers a whole rang of things such as Flem flam person. and many others . nose into others' business...is correct also. I think it changes with different areas.




Bruce R Leech
Ensenada

View user's profile
Skeet/Loreto
Ultra Nomad
*****




Posts: 4709
Registered: 9-2-2003
Member Is Offline


[*] posted on 5-12-2006 at 03:53 PM


i just met and talked with a Mexicano from the mainland south of Tonalla.We discussed the use of the 2 fingers placed to the Mouth: He reported that in his Area it it used when some one "butts into your converstion" with out being ask to Join.

He also stated that it's meaning varies in different parts of Mexico, somtimes depending on the amount of "Indian" in your background, as well as the Location{such as the Mountains of Durango or the Mountains around San Javier.

Skeet/Loreto

"In God I Trust"
View user's profile
 Pages:  1  2

  Go To Top

 






All Content Copyright 1997- Q87 International; All Rights Reserved.
Powered by XMB; XMB Forum Software © 2001-2014 The XMB Group






"If it were lush and rich, one could understand the pull, but it is fierce and hostile and sullen. The stone mountains pile up to the sky and there is little fresh water. But we know we must go back if we live, and we don't know why." - Steinbeck, Log from the Sea of Cortez

 

"People don't care how much you know, until they know how much you care." - Theodore Roosevelt

 

"You can easily judge the character of others by how they treat those who they think can do nothing for them or to them." - Malcolm Forbes

 

"Let others lead small lives, but not you. Let others argue over small things, but not you. Let others cry over small hurts, but not you. Let others leave their future in someone else's hands, but not you." - Jim Rohn

 

"The best way to get the right answer on the internet is not to ask a question; it's to post the wrong answer." - Cunningham's Law







Thank you to Baja Bound Mexico Insurance Services for your long-term support of the BajaNomad.com Forums site.







Emergency Baja Contacts Include:

Desert Hawks; El Rosario-based ambulance transport; Emergency #: (616) 103-0262