bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
Now I dont feel so bad
My husband is reading a book about Michoacan and read me something very interesting.
It seems that in Michoacan P-nche means dipsh*t not a$$hole as I had always believed.
Exactly what did you believe that it meant.
I can handle dipsh*t but dont you be callin' me no a$$hole
|
|
Taco de Baja
Super Nomad
Posts: 1913
Registered: 4-14-2004
Location: Behind the Orange Curtain, CA
Member Is Offline
Mood: Dreamin' of Baja
|
|
Stupid-mother-f*er-son-of-a-yellow-bellied-flea-infested-three-legged-dog.....
But that's probably a bad translation.....
|
|
bajajudy
Elite Nomad
Posts: 6886
Registered: 10-4-2004
Location: San Jose del Cabo,BCS
Member Is Offline
|
|
Now Larry
Both of those could be adjectives...especially when used in front of gringo
|
|
SoCalAl
Nomad
Posts: 156
Registered: 6-8-2004
Location: Punta Banda, Ca
Member Is Offline
Mood: Hungry
|
|
Hmmm bajaJudy,
"P-nches" if I remember correctly, are shoes of some kind or a worker in a restauranta and etc. I guess it does depend in what part of Mexico you
are from. I am from Jalisco and in that state, they call everything "P-nche" when they disaprove or are trying to emphasise a statement. For example
if your mom does not want the cat in the house and she has told you repeatedly and you disobey, the next thing out of her mouth is "saca es piche gato
de la casa!" In other words take that f@#$en cat out of the house.. So in Jalisco it is used as "F"n this or "F"n that. "El piche carro de calento"
The "F"n car overheated... Well Bajajudy it is also used as a cuss word when you use the word mother in it. Hijo de tu P-nche madre, no that is an
insult. If you hear those words coming out of someones mouth turn on your camera and back up cause the action is about to start, heheh
SoCalAl,
Alex
Ahh Baja.... Where you can hear yourself think & commingling with the locals will humble you.
|
|
jamesdbeckjr
Newbie
Posts: 19
Registered: 2-23-2006
Location: La Ventana/sisters,oregon
Member Is Offline
|
|
fornicating was my translation
|
|
Summanus
Nomad
Posts: 481
Registered: 10-15-2006
Member Is Offline
|
|
"Every individual or national degeneration is immediately revealed by a directly proportional degradation in language." by Joseph-Marie de Maistre
As in "Kalifornia?" by The Arnold. ah, sheet..
Summanus....ancient Roman Nightly Thunder God. He liked refrieds too.
|
|
Oso
Ultra Nomad
Posts: 2637
Registered: 8-29-2003
Location: on da border
Member Is Offline
Mood: wait and see
|
|
P-nche was originally a noun meaning scullion, an occupational title for the lowest rank in the hierarchy of kitchen staff. The P-nche, often a young
boy, was assigned to scrubbing pots and pans and all the nastiest jobs no one else wanted to do.
There is an old joke about an unemployed guy, desperate for work, asking a restaurant owner for any job at all. "Bueno, si quieres trabajar de
P-nche, te doy cinco pesos al dia", sez the owner. "Dame diez, y trabajo de la !" is the reply.
Today it is most often an adjective, transmogrified into one of many meanings generally used to intensify the negativity of the generally negative
subject noun; P-nche buey, P-nche gringo, P-nche cabron etc. much the way we use "lousy, crummy, stinking, f'ing etc.
Used by itself, as in "No seas P-nche", in usually has the connotation of stingy, mean, mean-spirited or cruel. As a noun- "es un P-nche", it refers
to an unpleasant person. Translation into English is very subjective and can therefore be almost anything negative you want it to be.
All my childhood I wanted to be older. Now I\'m older and this chitn sucks.
|
|
SoCalAl
Nomad
Posts: 156
Registered: 6-8-2004
Location: Punta Banda, Ca
Member Is Offline
Mood: Hungry
|
|
Wow Oso,
That is great info or a great way to put it together. I agree with all the things you said. Sigue dandonos la "P-nche" informacion hey....
Que tengas un buen dia Oso,
SoCalAl
Alex
Ahh Baja.... Where you can hear yourself think & commingling with the locals will humble you.
|
|
pargo
Nomad
Posts: 162
Registered: 9-14-2006
Location: Burbank Ca.
Member Is Offline
Mood: Baja Nomas
|
|
P-nche Oso. P-nche Socal, P-nche Judy ( flockin Oso, flockin Socal, flockin Judy) Not used in a real mean way nowadays on the street. Yup, Oso is
right. It's pretty much everyday language to the average mexicano much like "buey" is used.
"buey" = castrated bull=no balls
|
|
vandenberg
Elite Nomad
Posts: 5118
Registered: 6-21-2005
Location: Nopolo
Member Is Offline
Mood: mellow
|
|
Quote: | Originally posted by pargo
.
"buey" = castrated bull=no balls |
Could you be a little more specific
|
|