Santiago
Ultra Nomad
Posts: 3515
Registered: 8-27-2003
Member Is Offline
|
|
Help us out here
We're having problems understanding the nuances between the various ways of saying "hot". Please translate the following phrase:
"When it's hot outside I don't drink hot tea as it makes me feel hot"
Gracias
|
|
Pablito1
Junior Nomad
Posts: 65
Registered: 4-24-2011
Member Is Offline
|
|
cuando hace calor afuera yo no tomo te caliente porque me da calor.
Regards, Pablo
|
|
watizname
Senior Nomad
Posts: 778
Registered: 8-7-2009
Member Is Offline
|
|
How about ------
"She's so hot it makes me hot".
I yam what I yam and that\'s all what I yam.
|
|
alacran
Nomad
Posts: 316
Registered: 9-22-2011
Location: Mulege
Member Is Offline
|
|
Don Jorge has it right, until his extra lines.
|
|
bajabuddha
Banned
Posts: 4024
Registered: 4-12-2013
Location: Baja New Mexico
Member Is Offline
Mood: Always cranky unless medicated
|
|
Calor, caliente, picante and.... QUE JUAPA !!!!
I don't have a BUCKET LIST, but I do have a F***- IT LIST a mile long!
86 - 45*
|
|
dasubergeek
Senior Nomad
Posts: 694
Registered: 8-17-2013
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by watizname
How about ------
"She's so hot it makes me hot". |
Es tan s3xy que me vuelve cachondo (assuming you're a guy talking)
|
|
dasubergeek
Senior Nomad
Posts: 694
Registered: 8-17-2013
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by Don Jorge
"When it's hot outside I don't drink hot tea as it makes me feel hot and if I eat chiles they are also hot." |
Cuando hace calor por afuera no tomo té caliente porque me da calor, y si me como chiles también pican.
[Edited on 8-13-2014 by dasubergeek]
|
|
surabi
Elite Nomad
Posts: 5276
Registered: 5-6-2016
Member Is Offline
|
|
Was told by my Mexican son-in-law that "picante" actually means "spicy" and can refer to any spice, even one that is not hot, whereas the correct term
for spicy hot is "picoso".
Calor refers to temperature, as weather or body temp.
|
|
alacran
Nomad
Posts: 316
Registered: 9-22-2011
Location: Mulege
Member Is Offline
|
|
All the corrections are good (Spanish) besides the clowns ones. There are more and more clowns on BN, then in the past.
|
|
surfhat
Senior Nomad
Posts: 557
Registered: 6-4-2012
Member Is Offline
|
|
Hay que curvos, y yo sin frenos, has always brought forth a laugh when used with some fellow amigos and is not insulting in the slightest when
appreciating an exceptionally gifted vision of the opposite sex. Thanks to all here.
|
|
Udo
Elite Nomad
Posts: 6352
Registered: 4-26-2008
Location: Black Hills, SD/Ensenada/San Felipe
Member Is Offline
Mood: TEQUILA!
|
|
GUAPA.
Udo
Youth is wasted on the young!
|
|
gsbotanico
Nomad
Posts: 209
Registered: 7-28-2015
Location: Cardiff by the Sea, CA
Member Is Offline
|
|
I find picante and picoso used interchangeably for hot, spicy food. It's common to hear "me pica mucho" when someone is eating something too "hot."
The two words have the same root.
Hot temperature is caliente if used as an adjective (te caliente) and calor if used as a noun (hace calor). There is also caluroso, as in "es un día
caluroso" (it's a hot day), again an adjective. But the common way when talking about weather is "hace calor hoy" (it's hot today).
There's more. A heater is a calentator or calentón. Global warming is calentamiento mundial or calentamiento global, but global is really not a
Spanish word and has been absorbed into the language and is commonly used. A fever is calentura.
It's possible to increase vocabulary by building off the root of common words.
|
|
gsbotanico
Nomad
Posts: 209
Registered: 7-28-2015
Location: Cardiff by the Sea, CA
Member Is Offline
|
|
Quote: Originally posted by lencho |
That one sure surprised me! The RAE currently lists it; do you happen to know the history behind this? |
I'm not surprised that RAE includes it. The Academy has loosened up lot over the last 20 years. They are not the purist guardians of the Spanish
language they were before. They now accept many words from Latin America that were excluded before, especially mexicanismos. After all Mexico is the
most populous Spanish speaking country.
I've only read discussions about the improper use of the word "global" in Spanish. But the purists lost the fight mainly, I think, because of the
computer revolution which caused the need for a large number of new words. Even "email" has crept into Spanish instead of "correo eletrónico,"
especially in conversation and informal writing. Commerce and business are driving the changes.
|
|