Anonymous
Unregistered
Posts: N/A
Registered: N/A
Member Is Offline
|
|
Turkeys!
What is the difference between pavo and guajolote????? Is this kind of like pez and pescado?
|
|
Dave
Elite Nomad
Posts: 6005
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline
|
|
exactly. the difference between "a turkey" and " you turkey!"
|
|
Stephanie Jackter
Senior Nomad
Posts: 566
Registered: 11-3-2002
Location: Arizona
Member Is Offline
|
|
y gallina y pollo...y puerco y cerdo....y vaca y res. One is what it is, the other is what it is when it's on your dinner table.- Stephanie
|
|
MrBillM
Platinum Nomad
Posts: 21656
Registered: 8-20-2003
Location: Out and About
Member Is Offline
Mood: It's a Zip-a-Dee-Doo-Dah Day
|
|
I think that the difference is more probably regional. Although Guajalote seems to be the preferred usage in Baja, I have seen Pavo advertised on the
mainland. Additionally, a friend of mine from South America has said that Pavo is the word they use. Years ago a
Pocho friend of mine was in Puerto Vallarta at
Thanksgiving time and saw the signs offering Pavos for sale and questioned one shopkeeper because he thought they were talking about Peac-cks (Pavo
Real). He had
never seen other than Guajalote used.
|
|
Anonymous
Unregistered
Posts: N/A
Registered: N/A
Member Is Offline
|
|
Quote: |
I think that the difference is more probably regional. Although Guajalote seems to be the preferred usage in Baja, I have seen Pavo advertised on the
mainland
|
I'm still a bit confused, but I think both are probably understood and used. I seem to think whenever I've watched the CCC grocery ads during the
holidays that they use "Pavo" in the ads, but when I ate it at a friend's house they called it Guajalote. Interestingly enough, I noticed MrBillM
spelled it with an a in the middle and I spelled it with an o. I just looked in two dictionaries and Bantam's was o and Putnam's was an a. Thanks
everone for the comments.
|
|
JESSE
Ultra Nomad
Posts: 3370
Registered: 11-5-2002
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by Anonymous
What is the difference between pavo and guajolote????? Is this kind of like pez and pescado? |
Guajolote derives from the traditional Mexica vocabulary, Huaxolotilt, wich means Turkey, Pavo is a modern word for Turkey, probably from old world
Spain.
|
|
Packoderm
Super Nomad
Posts: 2116
Registered: 11-7-2002
Member Is Offline
|
|
According to the New World Spanish/English dictionary, ?pavo? means turkey, and ?guajolote? is a mex. term for turkey. I guess that ?mex.? would mean
it?s from the old Mexica dialect. I was looking for a similar situation to compare this with, and, interestingly, I could not find the word ?pollo? in
two different Spanish dictionaries. I also could not find ?Mexica.? However, the evidence gathered so far seems to be leaning in Jesse?s explanation?s
direction. I now also know that ?hablar francamente? means ?talk turkey,? and the term turkey as in failure translates into ?fancaso.? ?Quiere hablar
francamente de los fancasos de Kevin Costner?
|
|
Stephanie Jackter
Senior Nomad
Posts: 566
Registered: 11-3-2002
Location: Arizona
Member Is Offline
|
|
"fancasos"? Nunca he oido esa palabra. "Fracasos", tal vez? - Stephanie
|
|
Packoderm
Super Nomad
Posts: 2116
Registered: 11-7-2002
Member Is Offline
|
|
Se?ora St?fani, perdone mi Espa?ol de Peggy Hill por favor. La palabra "Fracasos" es correcta.
|
|
academicanarchist
Senior Nomad
Posts: 978
Registered: 9-7-2003
Member Is Offline
|
|
pavo vs guajalote
The difference, as already noted, is between the Spanish and Nahuatl words for turkey, which is a New World fowl. There are many nahuatl derived words
used in Mexico today, such as tomato.
|
|
Anonymous
Unregistered
Posts: N/A
Registered: N/A
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by academicanarchist
The difference, as already noted, is between the Spanish and Nahuatl words for turkey, which is a New World fowl. There are many nahuatl derived words
used in Mexico today, such as tomato. | I agree with this comment. I also take exception with some comparisons made previously when mentioning pez y pescado as being one and the same, or
vaca y res and gallina y pollo, as one term being used for the live animal and the other when it is served on your dinner table.
To the best of my knowledge:
Pez = Fish when alive in the water
Pescado = once fished, out of the water or dead
Vaca = Cow
Res = Cattle. Could be a cow, bull, calf etc.
Gallina = hen
Pollo = chicken
Any comment(s) ?
|
|