Pages:
1
2 |
Tano
Nomad
Posts: 106
Registered: 10-20-2009
Member Is Offline
|
|
What would be the difference in degrees between bouncing back and bouncing off a corner? Be specific.
[Edited on 9-27-2010 by Tano]
|
|
BajaGringo
Ultra Nomad
Posts: 3922
Registered: 8-24-2006
Location: La Chorera
Member Is Offline
Mood: Let's have a BBQ!
|
|
I probably should add that our niece has worked with a group putting up some of these banners in Tijuana...
|
|
k-rico
Super Nomad
Posts: 2079
Registered: 7-10-2008
Location: Playas de Tijuana
Member Is Offline
|
|
Quote: | Originally posted by BajaGringo
Reading the phrase in its context / location I would suggest the following translation:
"Tijuana is the corner where dreams are rejected for a country needing peace."
I would guess that the term "esquina" is used as Tijuana has been referred to as the corner of Mexico based on its geographic location.
|
Thanks, "rejected" is probably a good word to use.
Let's hope the sign comes down soon, with reason.
|
|
Paula
Super Nomad
Posts: 2219
Registered: 1-5-2006
Location: Loreto
Member Is Offline
|
|
¡Ay! Estoy bien rebotada por las personas que vean solo la oscuridad!
[Edited on 9-27-2010 by Paula]
|
|
Tano
Nomad
Posts: 106
Registered: 10-20-2009
Member Is Offline
|
|
Cuando se traduce un concepto técnico, uno puede lograr el mismo significado de varias maneras, pero cuando se traduce una metáfora, hay que acordar a
cualquier otra persona la capacidad de lograr el concepto original al revertir la traducción al idioma de origen. De otra manera, se pierden las
sutilezas que las metáforas implican.
|
|
bacquito
Super Nomad
Posts: 1615
Registered: 3-6-2007
Member Is Offline
Mood: jubilado
|
|
I think it means "Tijuana is the corner where dreams robound in a country ((Mexico) in need of peace
bacquito
|
|
DENNIS
Platinum Nomad
Posts: 29510
Registered: 9-2-2006
Location: Punta Banda
Member Is Offline
|
|
I'll bet this phrase can be interpreted a hundred different ways.
|
|
bacquito
Super Nomad
Posts: 1615
Registered: 3-6-2007
Member Is Offline
Mood: jubilado
|
|
Quote: | Originally posted by DENNIS
I'll bet this phrase can be interpreted a hundred different ways. |
Si, como un dicho
bacquito
|
|
Pages:
1
2 |